Madres e hijas [Laura Freixas]

Editorial: ANAGRAMA  – ISBN 978-84-339-9950-4

Una antología de extraordinarios relatos que reflexionan sobre la maternidad y sus formas.

Madres e hijas: una realidad universal, una relación crucial y, sin embargo, un tema casi ausente de la historia de la literatura. Es solo en el siglo XX cuando el dúo madre-hija comienza a tener protagonismo: las primeras obras en dárselo, como Sido, de Colette, o Una muerte muy dulce, de Simone de Beauvoir, fundan un género –la evocación de la madre muerta– que luego se multiplicará hasta convertirse en un lugar común de la narrativa e inspirar a escritores que empiezan a su vez a escribir sobre sus padres. La figura de la madre, de la hija o la maternidad en sí suscitan en cada uno de los relatos de esta antología (los de Chacel, Laforet, Martín Gaite y Ana María Matute, publicados con anterioridad; el resto, escritos expresamente para este libro) visiones muy dispares: declaraciones de amor, luchas a muerte, fantasías entre angelicales y terroríficas, críticas radicales a los valores de la sociedad en que vivimos, diferenciaciones entre madres y mamás o análisis de sentimientos ambiguos en torno a una madre cuya muerte parte en dos la vida de su hija.

Relatos de Rosa Chacel, Carmen Laforet, Carmen Martín Gaite, Ana María Matute, Josefina R. Aldecoa, Esther Tusquets, Cristina Peri Rossi, Ana María Moix, Soledad Puértolas, Clara Sánchez, Paloma Díaz-Mas, Mercedes Soriano. Almudena Grandes y Luisa Castro.

Tempesta in giugno

Traduzione di Laura Frausin Guarino, Teresa Lussone
A cura di Teresa Lussone, Olivier Philipponnat
Biblioteca Adelphi, 734
2022, pp. 339
isbn: 9788845936944

«Irène Némirovsky» ha scritto Pietro Ci­tati «possedeva i doni del grande roman­ziere, come se Tolstoj, Dostoevskij, Balzac, Flaubert, Turgenev le fossero accanto e le guidassero la mano». Per tutti coloro che dal 2005 (anno della pubblicazione di Suite francese in Italia) hanno scoperto, e amato, le sue opere, questo libro sarà una sorpre­sa e un dono: perché potranno finalmente leggere la «seconda versione» – dattiloscrit­ta dal marito, corretta a mano da lei e con­tenente quattro capitoli nuovi e molti altri profondamente rimaneggiati – del primo dei cinque movimenti di quella grande sin­fonia, rimasta incompiuta, a cui stava lavo­rando nel luglio del 1942, quando fu arre­stata, per poi essere deportata ad Auschwitz. Una versione inedita, e differente da quel­la, manoscritta, che le due figlie bambine si trascinarono dietro nella loro fuga attra­verso la Francia occupata, e che molti anni dopo una delle due, Denise, avrebbe de­votamente decifrato. Qui, nel narrare l’e­sodo caotico del giugno 1940, e le vicende dei tanti personaggi di cui traccia il desti­no nel suo ambizioso affresco – piccoli e grandi borghesi, cortigiane di alto bordo, madri egoiste o eroiche, intellettuali vane­si, uomini politici, contadini, soldati –, Némirovsky elimina tutte le fioriture, asciuga e compatta; non solo: ricorrendo alla tec­nica del montaggio cinematografico, limi­tandosi a «dipingere, descrivere», soppri­mendo ogni riflessione e ogni giudizio, con­ferisce a questo allegro con brio un ritmo più sostenuto – e riesce a trattare la «lava incan­descente» che ne costituisce la materia con una pungente, amara comicità.

El Prado inadvertido

El Prado inadvertido

EDITORIAL: ANAGRAMA
EAN: 9788433964922
IDIOMA: CASTELLANO
Nº páginas : 304
 

Los historiadores del arte cuentan con un término para referirse a los cambios en el reconocimiento artístico de algunas obras según sus contextos socioculturales: la «fortuna crítica», algo aparentemente simple pero conceptualmente complejo que abarca nuestras formas de mirar, nuestros valores y gustos o el modo en que interpretamos una obra.

En El Prado inadvertido, un texto que evoca paseos por el Museo del Prado y reflexiona sobre las transformaciones necesarias en los modos de ver, y que bascula entre el libro de viajes, el ensayo artístico y la memoria, la crítica y ensayista Estrella de Diego recurre a dos ilustrativos casos para ejemplificar la «fortuna crítica». Por un lado, el de Las señoritas de Aviñón, cuadro de Pablo Picasso que estuvo de cara a la pared en el estudio del pintor hasta 1924 –fue pintado en 1907–. No fue hasta que el coleccionista Jacques Doucet lo rescató, a instancias de André Breton, que el cuadro comenzó a adquirir cierto reconocimiento para acabar convirtiéndose en la obra que «ha dibujado el relato del MoMA y de la imaginación moderna occidental en casi todos nosotros», al margen –o no tanto– de las polémicas que ha ido suscitando a lo largo de la historia por la representación que hace de la otredad (Picasso pintó a las famosas señoritas fragmentadas basándose en las máscaras africanas que vio en el Museo del Trocadero).

El otro ejemplo que describe de Diego es el de Las meninas, pieza central de la colección del Museo del Prado, pintada por Diego Velázquez en 1656. En un principio, el cuadro, que incluye entre los personajes retratados al propio pintor, fue concebido para ser ubicado en un lugar al que tenían acceso solamente «nobles, diplomáticos o miembros de la realeza; personas, en suma, con la formación necesaria para saber interpretar en su justa medida la supuesta arrogancia de un simple pintor de corte –¡retratarse en el mismo lienzo que los reyes, incluso emborronados sobre el espejo!». No fue hasta 1899, año en que el museo trasladó la obra a una ubicación especial que mantuvo hasta 1978, cuando el cuadro obtuvo una posición de prestigio dentro de la obra de Velázquez y del propio museo: se exponía en una sala aparte, un sanctasanctórum que lo separaba del resto de piezas, confiriéndole así la importancia que ha acabado teniendo.

Estrella de Diego dice: «Los «grandes cuadros» de los «grandes maestros» no son, ni mucho menos, nociones fijas o estables como el relato impuesto ha querido dar a entender. Los cuadros, igual que todo en la vida, imagino, se transforman con el paso de los años y de las miradas; hasta con las narrativas escritas por las propias instituciones que los albergan, cuando los cambian de sala o barajan a los autores, creando conversaciones sorprendentes.» Con estos paseos a través del museo –y también de sus propias vivencias–, de Diego nos invita a revisar y revisitar las grandes obras, los discursos aprendidos, a remirar y repensar aquello que nos parece obvio y permanente: «Las obras tienen una vida extendida que se define y redefine con el paso de los años; que se revela a través de las capas conformadas por las sucesivas miradas. Si los modos de mirar cambian, ¿cómo no van a cambiar los modos de ver?»

«Nada es estable. Lo estable se establece», concluye la autora.

Nada importante

ROCA EDITORIAL Vuelve Mónica Rouanet, la autora best seller de Despiértame cuando acabe septiembre y No oigo a los niños jugar. En el Madrid de los años noventa, una joven logra sobrevivir a lo que parece un brutal ataque de violencia de género. La prensa y la opinión pública se hacen eco de la noticia y, durante días, no se habla de otra cosa. Incluso hay quien afirma que se lo estaba buscando. Cuando por fin despierta del coma, Minerva no recuerda absolutamente nada, ni siquiera a su agresor que, desde ese instante, se mezclará entre sus amigos más íntimos para convertirse en su sombra y permanecer a su lado durante años esperando, a pesar de los cambios sociales, el momento oportuno para finalizar su «autoencargo». Pero ¿las cosas han cambiado tanto como creemos? ¿Por fin la sociedad ha dejado de juzgar a las mujeres que sufren agresiones de este tipo?

Un amico di Kafka [Isaac Bashevis Singer]

Traduzione di Katia Bagnoli
Biblioteca Adelphi, 733
2022, pp. 338
isbn: 9788845936708 

«Fuori cadeva fitta la neve … Dalla Vistola soffiava un vento gelido, ma nella casa di studio ardeva la stufa di terracotta. I mendicanti arrostivano patate sulle braci. I ragazzi che studiavano di notte … ascoltavano le storie». Da suo padre ne ha ascoltate, di storie, il piccolo Isaac – e da quelle sono poi nate le sue. In questi ipnotici racconti il narratore incantato che è Singer porge orecchio alle voci di altri narratori incantati, che a loro volta aprono squarci su vicende, esistenze, universi interi. Sfilano così personaggi indimenticabili: dall’ex attore amico di Kafka allo spazzacamino che indovina i segreti di tutti, dalla donna dagli «occhi gialli» che attira su di sé le disgrazie a quella che è convinta di aver visto Hitler in una tavola calda di Broadway, dal rabbino in collera con Dio per la sofferenza che infligge agli uomini al professore il cui funerale viene accompagnato dai colombi che aveva sempre nutrito… Sullo sfondo, le strade, profumate «di panini appena sfornati, bagel, latte bollito e aringhe affumicate», del quartiere ebraico di Varsavia, o quelle polverose delle torride estati newyorkesi, e le sinagoghe, i bordelli, le case dei ricchi e i tuguri dei poveri, i villaggi e le grandi città: mondi che Singer fa rivivere sotto i nostri occhi con una capacità evocativa che è soltanto sua.

Vuelve Tom Ripley

En 1955, Patricia Highsmith viajó por Europa, una extensa ruta que se costeó gracias a los ingresos de la adaptación al cine de su libro Extraños en un tren a cargo de Alfred Hitchcock. Fue en esos días en los que la autora dio a luz a un nuevo personaje, que la acompañaría durante más de treinta y cinco años: el célebre asesino Tom Ripley. Su primera aparición fue en la novela El talento de Mr. Ripley, en la que Ripley, entonces un tímido y joven neoyorquino, recibe el encargo por parte de Mr. Greenleaf, un multimillonario, de convencer a su hijo Dickie de que abandone su vida hedonista en Italia y regrese a Estados Unidos. La autora no volvería a este personaje hasta pasados veinte años, en 1970, cuando lo recuperó con la novela La máscara de Ripley, en la que aparece casado con una rica heredera y convertido, al menos aparentemente, en un hombre respetable.

Tom Ripley representa un tipo de antihéroe poco habitual. Un sociópata de moral ambigua, sin escrúpulos, seductor, cultivado y elegante, amante de Bach y de Oscar Wilde. De clase humilde, está obstinado en escalar socialmente y su origen se acaba convirtiendo en el motivo por el que busca vengarse de aquellos que, según cree, disfrutan de una vida que no merecen: mata por una especie de justicia social. Parece no tener conciencia, y aun así Ripley se gana la simpatía del lector, al que inquieta y seduce. Mentiroso, estafador, asesino, Ripley es un criminal sofisticado, aunque, como destacó Jorge Herralde en alguna ocasión, «lo que es matar, mata chapuceramente…»: probablemente se deba a que sus crímenes son crímenes pasionales, no calculados. A lo largo de los cinco libros que protagoniza, Ripley llega a asesinar a nueve personas, y causa la muerte indirecta a otras cuatro.

Tom Ripley llegó a Anagrama con la publicación en 1981 de A pleno sol (a El talento de Mr. Ripley se le dio en español este título, tomado de la película de René Clément, que adaptó el libro en 1960) y La máscara de Ripley, el mismo año que se inaugura la colección «Panorama de narrativas». Los dos libros fueron un éxito inmediato.

«Esta autora era casi desconocida en España, apenas algún título suyo estaba publicado en alguna colección del gueto policiaco, mientras que en “Panorama de narrativas” figuraba como gran escritora literaria, sin etiqueta de género», escribe Herralde en su libro Un día en la vida de un editor. El año 82 se publicó el tercer título de la serie: El amigo americano. Más tarde llegarían los dos últimos: Tras los pasos de Ripley, en el año 83, y Ripley en peligro, en el 92.

Dos años después de reunir los cinco libros en dos volúmenes en la colección «Compendium» (que ya habían aparecido en uno solo en la colección «Otra vuelta de tuerca» en 2009), ahora los recuperamos en la «Biblioteca Patricia Highsmith», con cubiertas e ilustraciones del artista Pablo Gallo y traducciones de Jordi Beltrán (y, en el caso de Ripley en peligro, de Isabel Núñez).

Además, este verano verán la luz en Anagrama los Diarios de la maestra del suspense. Mientras los esperamos con ansia, os animamos a que disfrutéis de la compañía de este personaje mentiroso, un profesor del engaño y la falsificación, un sociópata encantador: Tom Ripley.

Un Occidente prigioniero

«Nel settembre del 1956, il direttore dell’agenzia di stampa ungherese, pochi minuti prima che il suo ufficio venisse distrutto dall’artiglieria, trasmise al mondo intero per telex un disperato messaggio sull’offensiva che quel mattino i russi avevano scatenato contro Budapest. Il dispaccio finisce con queste parole: “Moriremo per l’Ungheria e per l’Europa”.
«Che cosa intendeva dire? Di certo che i carri russi mettevano in pericolo l’Ungheria e, insieme, l’Europa. Ma in che senso anche l’Europa era in pericolo? I carri russi erano forse pronti a varcare le frontiere ungheresi e a dirigersi a Ovest? No. Il direttore dell’agenzia di stampa ungherese intendeva dire che in Ungheria era l’Europa a essere presa di mira. Perché l’Ungheria restasse Ungheria e restasse Europa, era pronto a morire».

Últimas cartas (1532-1535)

Tomás Moro.

Edición y traducción de Álvaro Silva

En mayo de 1532, Tomás Moro dimitió de su puesto como lord canciller de Inglaterra. Esperaba así apartarse del conflicto político y religioso para disfrutar el resto de sus días en su casa de Chelsea, con su esposa Alice, su familia y sus libros. Pero el 13 de abril de 1534 se negó a prestar el juramento de sucesión exigido por Enrique VIII y unos días después fue llevado a la Torre de Londres prisionero del régimen Tudor. Moro jamás volvería a su casa. Catorce meses más tarde, fue juzgado en Westminster Hall, declarado culpable y condenado a muerte. Cinco días después, el 6 de julio de 1535, fue decapitado. Durante su estancia en la Torre cultivó varios géneros literarios, con maestría y serenidad, en una expresión emocionante de la literatura de prisión. Esta nueva edición de sus últimas cartas recoge la correspondencia de Moro que ha llegado a nosotros desde su dimisión hasta la víspera de su ejecución. Bajo el aplomo asombroso de estos textos, se esconde tanto el drama personal de Moro como la terrible cualidad trágica de la conciencia.

 

Magallanes & Co.

Autora: Isabel Soler 

(Barcelona, 1964) es profesora de literatura y cultura portuguesas en la Universidad de Barcelona y traductora, entre otros, de Jorge Amado, Manuel Rui y Vergílio Ferreira. Es también colaboradora de varias revistas literarias. Sus investigaciones y estudios sobre los viajes y las letras portuguesas del Renacimiento se han plasmado en obras como El nudo y la esfera (Acantilado, 2003) y Los mares náufragos (Acantilado, 2004). En 2011 ha publicado en esta misma editorial Derrota de Vasco de Gama. El primer viaje marítimo a la India.

Editorial: ACANTILADO

Este libro narra la más espectacular de todas las epopeyas marítimas, la celebérrima primera circunnavegación del globo terrestre liderada por Fernando de Magallanes, cuya armada zarpó de Sanlúcar de Barrameda en septiembre de 1519 y regresó a la península, exitosa pero trágicamente mermada, tres años después. Su histórica hazaña cambió para siempre la imago mundi que había gobernado el pensamiento occidental durante siglos, pero también estuvo llena de claroscuros con frecuencia ignorados en el relato oficial. En Magallanes & Co., Isabel Soler parte de los testimonios de navegantes, aventureros y mercaderes, además de otras numerosas fuentes sobre la empresa de las Molucas, para dar forma a un relato exhaustivo y vívido de su travesía, incluidos los ocho años, fundamentales para su posterior empresa, que Magallanes pasó al servicio de la armada de la India en tierras orientales. Un relato vibrante que trasladará al lector a la época de los grandes viajes y descubrimientos de la mano de una de sus principales especialistas.

La mujer de rojo

El inspector August Emmerich investiga de nuevo en la Viena de 1920, en plena posguerra
Viena, 1920. La ciudad del inspector August Emmerich es un lugar de extremos donde la población vive entre grandes penurias, inestabilidad política y una vida nocturna muy activa. Mientras sus colegas trabajan en un caso mediático, el asesinato del popular concejal Richard Fürst, Emmerich y su asistente Ferdinand Wintertienen que hacer de «niñeras» de una famosa actriz que teme por su vida. Mientras la protegen no solo encuentran una siniestra conexión con Fürst, sino que también descubren un rebuscado plan de asesinato. Comienza así una dramática carrera contrarreloj que permitirá al lector adentrarse en los abismos de la ciudad y sus habitantes.